Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

End of story

Значение

Идиома «конец истории» используется, чтобы указать на то, что о конкретной теме, событии или ситуации больше нет ничего сказать или объяснить. Это означает, что вывод был сделан и дальнейшая информация или детали недоступны. Фразу также можно использовать, чтобы сигнализировать о том, что разговор или дискуссия подошли к концу.

Применение

  • После того, как услышал все доказательства, судья сказал: «Это конец истории». (After hearing all the evidence, the judge said, "That's the end of the story.")
  • Когда я спросил друга о его работе, он ответил: «Не стоит вдаваться в детали. Конец истории в том, что он там несчастлив». (When I asked my friend about his job, he replied, "It's not worth going into the details. The end of the story is that he's unhappy there.")
  • Репортер закончила свой отчет, сказав: «И это завершает наше освещение инцидента. Конец истории в том, что ничего не изменилось с вчерашнего дня». (The reporter wrapped up her report by saying, "And that concludes our coverage of the incident. The end of the story is that nothing has changed since yesterday.")
  • Мой коллега и я жарко поспорили, но в конечном итоге пришли к соглашению. Он сказал: «Хорошо, давай закончим эту дискуссию и перейдем к более важным вещам». (My colleague and I had a heated argument, but we eventually came to an agreement. He said, "Okay, let's put an end to this discussion and move on to more important things.")
  • Когда фильм закончился, весь зал аплодировал и радостно восклицал. Конец истории заключался в том, что они были довольны тем, как все получилось. (When the movie ended, everyone in the theater clapped and cheered. The end of the story was that they were happy with how it turned out.)

Корни и история

Идиома «конец истории», по предположениям, возникла в начале 1900-х годов. Писатели и журналисты использовали ее, чтобы обозначить завершение повествования или отчета. С течением времени фраза приняла в повседневной речи более широкое значение. Фигуративное значение идиомы может варьироваться в зависимости от контекста, в котором она используется.

Синонимы на английском

  • Суть в том, что... (The bottom line is...)
  • До сюда и дальше... (That's all she wrote...)
  • Вот и все... (That's that...)
  • Перейдем к делу... (To cut to the chase...)
  • В заключение... (In conclusion...)

Синонимы на других языках

  • 彼は文章の終わりを表す文章を書いています。(Японский) - «Он написал статью, которая завершает историю».
  • هذا는 스토리의 마지막입니다. (Корейский) - «Это конец истории».
  • فينلدة الأسباع الجزء الثالث هو أخر موضع الغور. (Арабский) - «Третья серия сериала - это конец истории».
  • تأملو الفيندالة كينية صححاا بنا الحوضرقة ، هذا هو مجموع البخشارات ، أخر مغازة المجلس. (Арабский) - «Мы устали от китайского телевизионного сериала, это конец истории, это последний эпизод сериала».
  • هذا النوعية هو الأخر منبثالة المجلس. (Арабский) - «Это последний эпизод телевизионного сериала».

Похожие идиомы