Heads up
Значение
Идиома «головы вверх» имеет буквальное значение «быть бдительным или осведомленным». В переносном смысле она означает «обрати внимание» или «осторожно». Часто используется в качестве предупреждения или указания на необходимость быть осторожным.
Использование
- Сара случайно пролила кофе на свою рубашку и крикнула «головы вверх!», чтобы предупредить друзей не делать того же самого. (Sarah accidentally spilled her coffee on her shirt and yelled "heads up!" to warn her friends not to do the same.)
- Гуляя в многолюдном месте, всегда хорошая идея произносить фразу «головы вверх», чтобы никто не столкнулся с вами. (When walking in a crowded area, it's always a good idea to give people around you a heads up so they don't bump into you.)
- Прогноз погоды предупредил о приближающейся буре, давая людям знать, чтобы они готовились к сильным дождям. (The weather forecast warned of an approaching storm, giving people a heads up to prepare for heavy rain.)
- Мой начальник предупредил меня, что срок выполнения проекта будет перенесен на неделю. (My boss gave me a heads up that the project deadline was being pushed back by a week.)
- Когда вы едете по оживленной автомагистрали, важно предупредить других водителей о своих намерениях и движениях. (When driving on a busy highway, it's important to give other drivers a heads up about your intentions and movements.)
Корни и история
Идиома «головы вверх» была использована на английском языке по крайней мере с XVI века. Считается, что она происходит от привычки поднимать голову, чтобы хорошо присмотреться и быть настороже. Со временем ее переносное значение развилось в направлении предупреждения или предостережения. В некоторых регионах вместо нее могут использоваться альтернативные выражения, такие как «будьте осторожны» или «будьте осторожнее».
Синонимы на английском языке
- Будьте настороже (Be on guard)
- Посторонитесь (Keep an eye out)
- Берегитесь (Watch out for)
- Будьте внимательны (Be aware of)
- Осторожно (Look out)
Синонимы на других языках
- Испанский: «tenga cuidado» - переводится как «берегите себя»
- Французский: «attention» - переводится как «внимание»
- Немецкий: «Vorsicht» - переводится как «осторожность»
- Итальянский: «dove sono tu?» - переводится как «где ты?»
- Португальский: «tenha cuidado» - переводится как «будьте осторожны»
Похожие идиомы