In black and white
Значение
Идиома "в черно-белом" использовалась для описания чего-то ясного, прямого и легкого для понимания. Это подразумевает, что представляемая информация является прямолинейной, без неоднозначностей или скрытых значений. Эта фраза также может относиться к ситуации, где нет нюансов серого или сложностей.
Использование
- Финансовые отчеты компании были представлены в черно-белом виде, что облегчило анализ производительности для инвесторов. (The company's financial statements were presented in black and white, making it easy for investors to analyze the performance.)
- Доктор объяснил процедуру в черно-белом виде, чтобы пациент мог лучше понять ее. (The doctor explained the procedure in black and white, so the patient could understand it better.)
- Договор был составлен в черно-белом виде, без возможности толкования. (The contract was written in black and white, with no room for interpretation.)
- Решение было принято в черно-белом виде, без каких-либо сомнений или колебаний. (The decision was made in black and white, without any second thoughts or doubts.)
- Позиция политика по вопросу была очень ясной и представлена в черно-белом виде. (The politician's stance on the issue was quite clear-cut and presented in black and white.)
Корни и история
Фраза "в черно-белом виде" использовалась как минимум с 19-го века. Она происходит от практики записи сделок в книге учета с использованием чернил, которые считались черными и непеременными. Этот процесс гарантировал точное и безошибочное ведение бухгалтерии. Со временем фраза стала использоваться в переносном смысле для описания ситуаций, которые были ясными и прямолинейными, подобно чернилам на странице.
Синонимы на английском языке
- Без неоднозначности (Without ambiguity)
- Четко определенный (Clearly defined)
- Простой и непроблемный (Simple and uncomplicated)
- Легко понять (Easy to understand)
- Прозрачный (Transparent)
Синонимы на других языках
- Simplifié (французский) - Эта идиома означает "упрощенную" или "сделанную более понятной". Она используется для описания чего-то, что стало более простым и понятным.
- 清晰的 (китайский) - Эта фраза переводится как "ясный и отчетливый". Она используется для описания ситуаций, которые легко понять и не имеют неоднозначности.
- 簡單的 (японский) - Эта идиома означает "простой" или "легко понятный". Она используется для описания ситуаций, которые являются прямыми и не имеют сложностей.
- 干明淘沉的 (корейский) - Эта фраза переводится как "понятный и прямой". Она используется для описания ситуаций, которые легко понять и не имеют скрытых значений.
- 肯定的 (шведский) - Эта идиома означает "уверенный" или "точный". Она используется для описания ситуаций, которые являются ясными и не вызывают сомнений или неопределенности.
Похожие идиомы