Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Learn to walk before you run

Значение

Идиома "учись ходить, прежде чем бежать" означает, что перед тем, как попытаться сделать что-то сложное или вызывающее трудности, следует овладеть базовым навыком или задачей. Она подчеркивает важность того, чтобы уделить время пониманию и развитию фундаментальных знаний и навыков перед переходом к более сложным вещам.

Использование

  • Сара уже несколько месяцев занимается программированием, но все еще не освоила основы Java. Ей действительно следует научиться ходить, прежде чем бежать. (Sarah's been practicing coding for months now, but she still hasn't learned the basics of Java yet. She should really learn to walk before she runs.)
  • Мой сын пытается научиться кататься на велосипеде без колес для тренировки. Я сказал ему, что ему нужно научиться ходить, прежде чем он сможет бежать. (My son is trying to learn how to ride a bike without training wheels. I told him he needs to learn to walk before he can run.)
  • Прежде чем начать инвестировать на фондовом рынке, убедитесь, что вы понимаете основы финансов и инвестиций. Учись ходить, прежде чем бежать. (Before you start investing in the stock market, make sure you understand the basics of finance and investing. Learn to walk before you run.)
  • Новому сотруднику нужно потратить некоторое время на изучение политики и процедур нашей компании, прежде чем он сможет взять на себя больше ответственности. Это как учиться ходить перед тем, как бежать марафон. (The new employee needs to spend some time learning about our company's policies and procedures before they can take on more responsibilities. It's like learning to walk before running a marathon.)
  • Я уже несколько недель читаю эту книгу о йоге, но еще не овладел базовыми асанами. Может быть, мне следует научиться ходить, прежде чем бежать. (I've been reading this book on yoga for a few weeks now, but I haven't yet mastered the basic poses. Maybe I should learn to walk before I run.)

Корни и история

Идиома имеет свои корни в пословице "caveat emptor", что означает "пусть покупатель остерегается". Эта фраза подчеркивает, что каждый человек должен защищать себя от мошенничества, обмана и других рисков. Изучая идти, прежде чем бежать, люди могут избежать поспешных решений или слишком ранней загрузки. Ранее известное использование этой идиомы относится к 14 веку. С тех пор он был адаптирован и использован в различных контекстах, подчеркивая различные аспекты личного роста и развития.

Синонимы на английском языке

  • Начинайте с малого перед тем, как пойти в большое (Start small before going big)
  • Берите его медленно перед тем, как взлететь (Take it slow before taking off)
  • Освоение основ перед переходом к следующему (Master the basics before moving on)
  • Создание фундамента перед тем, как стремиться к небу (Build a foundation before reaching for the sky)
  • Постепенное развитие перед достижением величия (Gradually progress before achieving greatness)

Синонимы на других языках

  • На испанском: "aprender a andar antes de correr" (учись ходить, прежде чем бежать)
  • На французском: "apprendre à marcher avant de courrir" (учиться ходить, прежде чем бежать)
  • На итальянском: "apprendere ad andare a piedi prima di correre" (учись ходить, прежде чем бежать)
  • На немецком: "lernen, zu laufen bevor man rennt" (учиться бежать, прежде чем бежать)
  • На голландском: "leren te lopen voordat je kunt rennen" (учиться ходить, прежде чем бежишь)

Похожие идиомы