Lighten up
Значение
Идиома "развеселиться" означает стать счастливее, более расслабленным или менее серьезным. Она также может означать перестать быть расстроенным или злым.
Использование
- После того, как услышали шутку, все начали смеяться, и я сказал им развеселиться и наслаждаться моментом. (After hearing the joke, everyone started laughing and I told them to lighten up and enjoy the moment.)
- Мой друг так переживал из-за экзаменов, но я напомнил ему развеселиться и сделать перерыв в учебе. (My friend was so stressed out about his exams, but I reminded him to lighten up and take a break from studying.)
- Толпа радостно аплодировала, когда группа вышла на сцену и начала играть, побуждая нас всех развеселиться и хорошо провести время. (The crowd cheered as the band took the stage and started playing, urging us all to lighten up and have fun.)
- Я сказал своему коллеге развеселиться и не относиться к работе слишком серьезно; мы же всего лишь коллеги. (I told my colleague to lighten up and not take work so seriously; we're just colleagues after all.)
- Терапевт рекомендовал моему клиенту сосредоточиться на положительных мыслях и постараться поднять настроение. (The therapist recommended that my client focus on positive thoughts and try to lighten up their mood.)
Корни и история
Идиома "развеселиться" имеет свои корни еще в 17 веке, когда она использовалась в значении "снизить интенсивность или вес". Со временем она развилась в значение "стать счастливее или более расслабленным". Это общепринятное выражение, используемое в повседневной речи.
Синонимы на английском языке
- Поднимите настроение (Cheer up)
- Расслабьтесь (Relax)
- Отдохнуть (Take it easy)
- Отпустите напряжение (Loosen up)
Синонимы на других языках
- Французский - "Se relâcher" (расслабиться)
- Испанский - "Relajarse" (расслабиться)
- Немецкий - "Entspannen" (расслабиться)
- Итальянский - "Relassarsi" (расслабиться)
- Голландский - "Uitzakken" (расслабиться)
Похожие идиомы