Music to ears
Значение
Идиома «музыка для ушей» используется для описания чего-то очень приятного или утешительного для кого-то. Она также может означать что-то очень удовлетворительное, приятное или успешное. Фраза происходит от идеи слушать музыку, которая приносит большую радость и удовлетворение слушателю.
Использование
- Звук волн океана, разбивающихся о берег, был музыкой для моих ушей. (The sound of the ocean waves crashing on the shore was music to my ears.)
- Мне нравилось слушать джазовую музыку в местной кофейне, это было как музыка для моей души. (I loved listening to jazz music at the local coffee shop, it was like music to my soul.)
- Новая маркетинговая стратегия оказалась огромным успехом и эта новость была музыкой для наших ушей. (The new marketing strategy has been a huge success and is music to our ears.)
- Когда я узнал, что меня приняли в мою мечту школу, я почувствовал себя самым счастливым человеком на свете, и эта новость стала для меня музыкой для ушей. (When I found out I got accepted into my dream school, I felt like the luckiest person in the world and hearing the news was music to my ears.)
- Моя семья была в восторге, когда узнала, что их усилия были вознаграждены, и их компания получила важную награду, это было музыкой для их ушей. (My family was thrilled when they found out their hard work had paid off and their company had received a major award, it was music to their ears.)
Корни и история
Идиома «музыка для моих ушей» считается возникшей в 18 веке. Ее использовали музыканты, чтобы описать свое чувство, когда играют для аудитории, которая ценит их музыку. Со временем фраза приобрела значение приятного или удовлетворительного для всех, кто его слышит.
Синонимы на английском
- Утешительный вид (A sight for sore eyes)
- Свежий воздух (A breath of fresh air)
- Золотое сердце (A heart of gold)
- Пир для чувств (A feast for the senses)
- Вишенка на торте (The icing on the cake)
Синонимы на других языках
- Французский: «La belle œille» (Красивый глаз)
- Немецкий: «Die schönen Augen» (Красивые глаза)
- Испанский: «Los ojos hermosos» (Красивые глаза)
- Итальянский: «Gli occhi verdi» (Зеленые глаза)
- Голландский: «De mooie ogen» (Красивые глаза)
Похожие идиомы