Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Old habits die hard

Значение

Идиома "старые привычки не умирают легко" означает, что сложно изменить установившиеся шаблоны поведения или мышления, особенно когда они стали привычкой со временем. Это подразумевает, что люди тяготеют к своим привычным способам делать вещи, даже если они не являются эффективными или полезными.

Использование

  • "Я пытался бросить курить несколько раз, но старые привычки не умирают легко." ("I've tried to quit smoking multiple times, but old habits die hard.")
  • "Несмотря на то, что он знал, что это правильное решение для его карьеры, он не мог избавиться от своих старых привычек и совершил ошибку." ("Even though he knew it was the right decision for his career, he couldn't shake off his old habits and ended up making a mistake.")
  • "Ей было трудно приспособиться к своей новой работе, так как она провела годы в своей предыдущей должности." ("She struggled to adapt to her new job since she had spent years in her previous role.")
  • "Несмотря на все его усилия избавиться от своей зависимости, привлекательность старых привычек оказалась слишком сильной." ("Despite his best efforts to break free from his addiction, the pull of old habits proved too strong.")
  • "Устаревшие технологии и отсутствие инноваций в компании сделали ей сложнои удержаться наравне со своими конкурентами." ("The company's outdated technology and lack of innovation have made it difficult for them to keep up with their competitors.")

Корни и история

Фраза "старые привычки не умирают легко" использовалась по крайней мере с XIV века, по данным The Phrase Finder. Она происходит от пословицы "Старые привычки не умирают легко", которая датируется как минимум XV веком. С течением времени идиома приобрела свое текущее переносное значение.

Синонимы на английском языке

  • "Изменение трудно" ("Change is difficult")
  • "С трудом отказываться от дурных привычек" ("It's hard to break bad habits")
  • "Старые способы умирают тяжело" ("Old ways die hard")
  • "Легче сказано, чем сделано" ("Easier said than done")
  • "Переломить цикл старого поведения" ("Breaking the cycle of old behavior")

Синонимы на других языках

  • Французский: "Les choses qui sont habituées à une personne ne s'arrêtent pas facilement." (Вещи, к которым человек привык, не останавливаются легко.)
  • Испанский: "Las cosas que se hacen de un modo determinado son difíciles de cambiar." (Вещи, которые делаются определенным образом, сложно изменить.)
  • Итальянский: "Le cose che sono state fatte da sempre sono difficili da modificare." (Вещи, которые делаются давно, сложно изменить.)
  • Немецкий: "Die alten Gewohnheiten sterben nicht leicht." (Старые привычки не умирают легко.)
  • Русский: "Старые привычки не умирают легко."

Похожие идиомы