Pull leg
Значение
Идиома "потянуть за ногу" игривым образом дразнить или шутить с кем-то, часто притворяясь, что серьезно относитесь к их совету или предложению, но без намерения следовать им. Она также может означать просить кого-то о чем-то, зная, что они откажутся, как способ проверить их границы или бросить им вызов дружеским образом.
Использование
- "Я знаю, что тебе на самом деле не хочется, чтобы я пошел на эту вечеринку, но я потяну тебя за ногу и скажу, что пойду, если ты настаиваешь". ("I know you don't really want me to go to that party, but I'll pull your leg and say I'm going if you insist.")
- "Могу я потянуть тебя за ногу и попросить тебя прийти помочь мне покрасить комнату? Я знаю, что ты не согласишься, но это просто шутка!" ("Can I pull your leg and ask you to come help me paint my room? I know you won't agree, but it's just a joke!")
- "Я потянул тебя за ногу, когда ты сказал, что хочешь сходить со мной в зал, но на самом деле я просто пытался избежать тренировки". ("I pulled your leg when you said you wanted to go to the gym with me, but really I was just trying to get out of working out.")
- "Извини, что я попытался провести над тобой шутку ранее, но на самом деле я хотел узнать, будешь ли ты расстроенным, если я последую твоему совету и начну новое хобби". ("Sorry for pulling your leg earlier, but I really did want to see if you would be upset if I took your advice and started a new hobby.")
- "Я потянул тебя за ногу, когда сказал, что собираюсь уволиться, но честно говоря, в последнее время я думал об этом". ("I pulled your leg when I said I was going to quit my job, but honestly I've been thinking about it lately.")
Истоки и история
Точное происхождение идиомы неясно, но одна из теорий предполагает, что она могла возникнуть из древнего британского обычая, когда люди "тянули за ногу" кого-то, чтобы заставить его двигаться или что-то сделать. Другая теория гласит, что это происходит от того, что потягивают за ногу человека как игривый жест, часто как способ выразить привязанность или товарищество.
С течением времени значение и использование "потянуть за ногу" приобрели более легкомысленые и подразумевающие дразнилки. Сейчас она широко используется в различных контекстах, от дружеского остроумия между друзьями до шуток с кем-то о его привычках или предпочтениях.
Синонимы на английском языке
- Дразнить (Tease)
- Шутить (Goof off)
- Развлекаться (Play around)
- Шутка (Joke)
- Веселиться (Have fun)
Синонимы на других языках
- Французский: "Jouer la farce" (разыгрывать розыгрыш)
- Испанский: "Tirar una barra" (потянуть разыгрыш)
- Итальянский: "Scherzare" (шутить или дразнить)
- Немецкий: "Bettelum" (жалеть или насмешливо просить о чем-то)
- Голландский: "Het vrije woord" (свободное слово, которое может быть использовано как синоним "дразнить" или "шутить")
Похожие идиомы