Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Say what

Значение

Идиома «сказать что» имеет несколько значений, но, в основном, она используется для выражения удивления или недоверия. Её также можно использовать, чтобы побудить кого-то высказаться или сказать что-то, о чём он был неуверен.

Использование

  • «Извини, я не понимал, что ты так себя чувствуешь. Скажи что?» Это предложение используется, когда говорящий хочет прояснить или подтвердить что-то, сказанное другим человеком. ("I'm sorry, I didn't realize you were feeling that way. Say what?" This sentence is used when the speaker wants to clarify or confirm something said by the other person.)
  • «Вау, это потрясающе! Скажи что?» Это предложение используется, когда говорящий удивлён высказыванием другого человека. ("Wow, that's amazing! Say what?" This sentence is used when the speaker is surprised by a statement made by the other person.)
  • «Я думал, что ты собираешься сказать это. Скажи что?» Это предложение используется, когда говорящий ожидает, что другой человек поделится чем-то, но он колеблется или не хочет этого делать. ("I thought you were going to say that. Say what?" This sentence is used when the speaker expects the other person to share something, but they are hesitant or unwilling to do so.)
  • «Не уверен, понял ли я тебя правильно. Скажи что?» Это предложение используется, когда говорящий хочет прояснить высказывание другого человека. ("I'm not sure if I understand you correctly. Say what?" This sentence is used when the speaker wants clarification on a statement made by the other person.)
  • «Знаешь что? Давай просто говорить то, что думаем, и посмотрим, что получится». Это предложение используется, когда говорящий побуждает других высказывать свои мысли и открыто делиться ими. ("You know what? Let's just say what we think and see where it goes." This sentence is used when the speaker encourages others to speak their minds and share their thoughts openly.)

Корни и история

Происхождение идиомы «сказать что» неясно, но она использовалась как минимум со середины 20-го века. Предполагается, что она возникла в Соединенных Штатах, хотя она также могла развиться из подобных выражений, используемых в других англоязычных странах. С течением времени значение и использование идиомы остались относительно постоянными, хотя она стала все более известной и признанной в современном языке.

Синонимы на английском

  • «Что теперь?» ("What now?")
  • «Ты говоришь...» ("So you're saying...")
  • «Я понимаю, что ты имеешь в виду?» ("I see what you mean?")
  • «Интересно... скажи что?» ("That's interesting... say what?")
  • «Можешь раскрыть это?» ("Can you elaborate on that?")

Синонимы на других языках

  • Испанский - «¿Por qué?» (Почему?)
  • Французский - «Qu'est-ce que cela signifie?» (Что это значит?)
  • Немецкий - «Das ist einiges, das zu erklären hat» (Есть многое, что нужно объяснить)
  • Итальянский - «Cosa significa?» (Что это значит?)
  • Японский - «どうして?» (Почему?)

Похожие идиомы