Tall poppy
Значение
Идиома "высокий мак" - это фигурное выражение, которое означает кого-то, кто выделяется среди остальных, обычно благодаря высокомерию или хвастливости по поводу своих достижений. Она также может относиться к человеку, который легко узнаваем или становится целью в силу своего положения власти или авторитета.
Использование
- Генеральный директор часто назывался "высоким маком" из-за своего высокого статуса в компании. (The CEO was often referred to as a "tall poppy" due to his high-profile status in the company.)
- Несмотря на то, что Джон был интровертом, его исключительный талант выделял его и принес ему прозвище "высокий мак". (Despite being an introverted person, John's exceptional talent made him stand out and earned him the nickname "tall poppy.")
- Впечатляющие оценки Сары заработали ей признание как "высокого мака" среди ее одноклассников. (Sarah's impressive grades earned her recognition as a "tall poppy" among her classmates.)
- Нового сотрудника видели как угрозу для установленной иерархии команды, присвоив ему ярлык "высокий мак". (The new employee was seen as a threat to the established team's hierarchy, earning the label of a "tall poppy.")
- После многих лет работы Сара наконец достигла своей цели и была приветствована как "высокий мак" в своем сообществе. (After years of hard work, Sarah finally achieved her goal and was hailed as a "tall poppy" in her community.)
Корни и история
Происхождение идиомы неясно, но она может исходить из идеи, что высокие деревья более заметны и уязвимы к нападениям, чем более низкие. Это можно метафорически применить к людям, которые выделяются или привлекают внимание к себе.
Синонимы на английском
- Выделяться как наросток на кулаке (Stick out like a sore thumb)
- Возвышаться над остальными (Stand above the rest)
- Быть завистью для других (Be the envy of others)
- Выделяться, как маленький утенок (Stick out like a duckling)
- Быть головой и плечами выше остальных (Be head and shoulders above the rest)
Синонимы в других языках
- Французский: "выделяться" (выделяться среди остальных)
- Испанский: "выделяться" (выделяться)
- Итальянский: "становиться видимым" (становиться видимым)
- Немецкий: "выдающийся" (отличный или выдающийся)
- Голландский: "стоять вдали" (отделяться или держаться в стороне)
Похожие идиомы