The lion’s den
Значение
Идиома "логово льва" означает место, которое очень трудно или опасно войти, выбраться или выжить. Она также может относиться к ситуации, когда кто-то сталкивается с сложным или формидабельным вызовом.
Использование
- Она была напугана входом в логово льва, зная, что это будет невероятно опасно для нее. (She was terrified of entering the lion's den, knowing that it would be incredibly dangerous for her.)
- Узнав о реакции своего начальника на свою ошибку, он знал, что попал в логово льва. (When he found out about his boss's reaction to his mistake, he knew he had entered the lion's den.)
- Логово льва было заполнено смертельными существами, которые были известны своими нападениями без предупреждения. (The lion's den was filled with deadly creatures that were known to attack without warning.)
- Она чувствовала себя, как в логове льва, когда столкнулась с соперницей на сцене. (She felt like she was in the lion's den when she faced off against her rival on stage.)
- Несмотря на риски, он решил войти в логово льва и проверить свою удачу в выигрыше джекпота. (*Despite knowing the risks, he decided to enter the lion's den and try his luck at winning the jackpot. *)
Использование идиомы может изменяться в зависимости от контекста. Например, она может использоваться в буквальном смысле, чтобы описать физическое место, которое опасно или трудно пройти. Однако она также может использоваться в переносном смысле, чтобы указать на сложную ситуацию или задачу, перед которой кто-то должен столкнуться напрямую.
Корни и история
Происхождение идиомы "логово льва" неясно, но она использовалась хотя бы с 17-го века. Одно из возможных объяснений ее значения происходит от библейской истории о Данииле, брошенном царем Навуходоносором в логово льва. Несмотря на угрозу смерти, Даниил безупречно вышел из логова после проведения там ночи. Это привело к связыванию идиомы с опасностью и сложностью.
Синонимы на английском
- "Логово льва" может быть заменено идиомой "горячее кресло", которая относится к ситуации, когда кто-то находится под сильным давлением или наблюдением. (The lion's den can be replaced with the idiom "the hot seat" which refers to a situation where someone is under intense pressure or scrutiny.)
- Другим синонимом является "прожектор", что также относится к трудной или сложной ситуации. (Another synonym is "the spotlight" which also refers to a difficult or challenging situation.)
- Идиома "горнило" также может использоваться вместо "логово льва" и означает испытание или проверку кто-то проходит через трудный тест или испытание. (The idiom "the crucible" can also be used instead of "the lion's den" and means being put through a difficult test or trial.)
- Наконец, фраза "в перекрестном огне" относится к тому, что оказаться в трудной или опасной ситуации, связанной с конфликтом. (*Finally, the phrase "in the crossfire" refers to being caught up in a difficult or dangerous situation that involves conflict. *)
Синонимы на других языках
- На французском языке вместо "логова льва" можно использовать идиому "лев".
- На испанском языке фраза "огонь" часто используется в значении трудной или опасной ситуации.
- На итальянском языке идиома "пузырь" относится к нестабильной ситуации, подверженной лопанию в любой момент.
- На немецком языке фраза "рот" используется в отношении трудной или сложной ситуации, требующей больших усилий.
- Наконец, на японском языке идиома "курува кан" (попасть в водоворот) означает попасть в сложную ситуацию и не смочь из нее выбраться.
Похожие идиомы