Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Under fire

Значение

"Под огнём" - это идиоматическое выражение, которое означает находиться в трудной или сложной ситуации, часто связанной с критикой или противодействием со стороны других. Фраза также может указывать на то, что находятся под атакой или сталкиваются с трудностями в общем смысле.

Использование

  • Она оказалась под огнём из-за своих контроверзных комментариев в социальных сетях. (She's been under fire for her controversial comments on social media.)
  • Компания оказалась под огнём из-за несправедливой трудовой практики. (The company is under fire for its unfair labor practices.)
  • Команда испытывает трудности и может оказаться под огнём после проигранной последней игры. (The team is struggling and may be under fire after losing their last game.)
  • Политик столкнулся с интенсивным вниманием и критикой, но оставался стойким на фоне огня. (The politician faced intense scrutiny and criticism, but remained steadfast under fire.)
  • Работа художника была похвалена за её смелый и дерзкий стиль, даже когда она стала под огнём критики. (The artist's work has been praised for its bold and daring style, even when it came under fire from critics.)

Корни и История

Фраза "под огнём" происходит из военной сферы, где солдаты были защищены стеной или сооружением, известным как огнестена. Если они были подвержены огню противника, то говорили, что они находятся "под огнём". Со временем идиома стала относиться к любой сложной ситуации, не только к физической опасности.

Синонимы на английском

  • В трудном положении (In hot water)
  • Между молотом и наковальней (Between a rock and a hard place)
  • На льду (On thin ice)
  • Застряв между шило и стеной (Caught in a tough spot)
  • На перекрестке (At a crossroads)

Синонимы на других языках

  • Французский: "Sous feu" (буквально, под огнём)
  • Испанский: "En fuego" (также буквально, под огнём)
  • Немецкий: "Unter Beschuss" (буквально, под атакой)
  • Итальянский: "In fiamme" (буквально, в огне)
  • Португальский: "Em chamas" (буквально, в пламени)

Похожие идиомы