Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Английские Идиомы

Идиомы в английском языке - это словно драгоценные камни, освещающие его культурную глубину и творческую силу. Они преображают обыденные фразы в нечто особенное, придавая словам значение, которое заходит далеко за рамки буквального смысла. Возьмем, к примеру, piece of cake (легко как пирожное), что означает что-то очень простое, или spill the beans (рассказать секрет), что означает раскрыть тайну.

В нашей коллекции вы найдете множество таких выражений. Например, breaking the ice (разбить лед) - это идиома, обозначающая начало разговора в сложной ситуации, или hit the nail on the head (попасть в точку), что означает точное описание проблемы.

Знание английских идиом добавляет разговору особенный колорит, превращая обычный диалог в захватывающий рассказ. Освоение идиом - это как открытие секретного языка, в котором скрыты юмор, мудрость и история.

Погрузитесь в мир этих лингвистических жемчужин. Каждая идиома - это своеобразное приключение, а каждое выражение открывает нам окно в человеческий опыт.

Dog’s life

Идиома «собачья жизнь» используется для описания ситуации или опыта, которые являются чрезвычайно неприятными, трудными или утомительными. Она также может использоваться для описания того, кто живет легкой или беззаботной жизнью по сравнению с другими людьми.

Bee in bonnet

Идиома «пчела в шляпе» относится к человеку, который чрезмерно возбужден или расстроен чем-то, часто до состояния одержимости. Этот человек может быть сосредоточен на конкретной проблеме и нежелательным образом не хотеть слушать другие точки зрения или разумно общаться с другими людьми.

At bottom

Идиома "at bottom" означает очень низкую точку или уровень, часто используется для описания характера или действий человека. Она также может означать достижение корня проблемы или вопроса.

So to speak

Идиоматическое выражение "так сказать" используется для введения утверждения или вопроса, который не должен восприниматься буквально, а скорее как приближение. Это означает, что следующая информация может быть не совсем точной, но служит в качестве общего руководства или точки отсчета.

Cut both ways

Идиома «cut both ways» означает, что что-то имеет как преимущества, так и недостатки. Она подразумевает, что решение, действие или ситуация могут иметь как положительные, так и отрицательные последствия.